清晨时分,你逃离我的梦境
甜如紫丁香,苦如黑醋栗
我想梦见你的黑色秀发
你的紫色眼眸,泪眼汪汪

你是否是我的命中注定
或仅是爱神无心插柳
当我说出了我的心愿
你是否违己之愿爱上了我

The Wolven Storm.audio

普西拉之歌

The Wolven Storm youku.video

叶和白狼

叶和白狼.video

白狼与叶的MV


  • 《白狼与叶的MV》是贴吧吧友制作的视频。

官方歌词及翻译

白狼与叶

The Wolven Storm
狼之风暴

These scars long have yearned for your tender caress
用手指轻抚我的伤疤命运交结
 To bind our fortunes, damn what the stars own
 藐视星光
 Rend my heart open, then your love profess
 打开伤口,试着疗伤
 A winding, weaving fate to which we both atone
 直到成了命运的回旋花样

 (副歌)
 You flee my dream come the morning
 清晨时分,你逃离我的梦境
 Your scent - berries tart, lilac sweet
 甜如紫丁香,苦如黑醋栗
 To dream of raven locks entwisted, stormy
 我想梦见你的黑色秀发
 Of violet eyes, glistening as you weep
 你的紫色眼眸,泪眼汪汪

 The wolf I will follow into the storm
 我随狼印深入暴风雪追踪你顽固的心
 To find your heart, its passion displaced
 穿越愤怒与悲伤,
 By ire ever growing, hardening into stone
 坚如顽石
 Amidst the cold to hold you in a heated embrace
 我燃起你受狂风横扫的双唇

 (副歌)
 You flee my dream come the morning
 清晨时分,你逃离我的梦境
 Your scent - berries tart, lilac sweet
 甜如紫丁香,苦如黑醋栗
 To dream of raven locks entwisted, stormy
 我想梦见你的黑色秀发
 Of violet eyes, glistening as you weep
 你的紫色眼眸,泪眼汪汪

 I know not if fate would have us live as one
你是否是我的命中注定
 Or if by love’s blind chance we’ve been bound
或仅是爱神无心插柳
 The wish I whispered, when it all began
当我说出了我的心愿
Did it forge a love you might never have found?
你是否违己之愿爱上了我

 (副歌)
You flee my dream come the morning
清晨时分,你逃离我的梦境
Your scent - berries tart, lilac sweet
甜如紫丁香,苦如黑醋栗
To dream of raven locks entwisted, stormy
我想梦见你的黑色秀发
Of violet eyes, glistening as you weep
你的紫色眼眸,泪眼汪汪

民间翻译版本

如织的风暴
These scars long have yearned for your tender caress
遍体伤痕,渴望得到你温柔的爱抚已久
To bind our fortunes, damn what the stars own
将我们的命运合为一体,恨不能像繁星那样永久
Rend my heart open, then your love profess
我将心房扯开,让你的爱占据
A winding, weaving fate to which we both atone
如此方能补偿那盘绕纠缠的命运
(副歌)
You flee my dream come the morning
黎明来临,你却从我的梦中逃离
Your scent - berries tart, lilac sweet
甜如紫丁香,苦如黑醋栗
To dream of raven locks entwisted, stormy
梦中漆黑的卷发缠绕如风暴
Of violet eyes, glistening as you weep
紫罗兰色的双眼,在你哭泣时闪亮

The wolf I will follow into the storm
我愿跟随狼的脚步走进风暴之中
To find your heart, its passion displaced
去寻找你那热情已在别处的心
By ire ever growing, hardening into stone
尽管愤怒俱增,刻骨铭心
Amidst the cold to hold you in a heated embrace
我仍愿意在寒风中将你拥入怀中

 (副歌)
You flee my dream come the morning
黎明来临,你却从我的梦中逃离
Your scent - berries tart, lilac sweet
甜如紫丁香,苦如黑醋栗
To dream of raven locks entwisted, stormy
梦中漆黑的卷发缠绕如风暴
Of violet eyes, glistening as you weep
紫罗兰色的双眼,在你哭泣时闪亮

I know not if fate would have us live as one
我不知道是否是因为命运我们才能融为一体
Or if by love’s blind chance we’ve been bound
或者因为相爱我们才偶然地在一起
The wish I whispered, when it all began
从一开始我就低声诉求我的愿望
Did it forge a love you might never have found?
却不知道这能否铸就一段也许永远也得不到的爱情

(副歌)
You flee my dream come the morning
黎明来临,你却从我的梦中逃离
Your scent - berries tart, lilac sweet
甜如紫丁香,苦如黑醋栗
To dream of raven locks entwisted, stormy
梦中漆黑的卷发缠绕如风暴
Of violet eyes, glistening as you weep
紫罗兰色的双眼,在你哭泣时闪亮

达人解读

这首歌唱的是两人,也就是白狼。歌中的“我”指的就是白狼,背景是原著最后白狼被农民杀死时,叶舍命救他的故事。
歌词:用手指轻抚我的伤疤命运交结,藐视星光(应该是指白狼死后叶子的绝望和悲伤)
打开伤口,试着疗伤直到成了命运的回旋花样(指的是叶子用尽全部力量救白狼,最后事与愿违,自己也牺牲了)

  • 【解释:这一个故事结尾的最后是希里把两人传送到一个岛上,最后靠着独角兽救活两人的,原著是这样,然后希里和某人去了远方。叶和白狼结婚了,游戏就是从这里改成了狂猎入侵。】

歌词:清晨时分,你逃离我的梦境苦如黑醋栗,甜如丁香(叶子的基本象征,逃离他的梦境应该是指叶子被艾瑞汀带走了)
我想梦见你的黑色秀发,你的紫色眼眸,泪眼汪汪(这里是指白狼对“妻子”的思恋,可以理解为白狼在yy)
我随狼印深入暴风雪追踪你顽固的心(还是指白狼的痴情,或许把狂猎的足迹比作狼爪印)
穿越愤怒与悲伤,坚如顽石我燃起你受狂风横扫的双唇(应该是指白狼用灵魂换回了“妻子”)

  • 【解释:游戏里白狼为了救叶,和艾瑞汀做了交易就是用自己的灵魂换回叶子,这段内容是游戏原创,非原著内容。】

歌词:你是否是我的命中注定或仅是爱神无心插柳(这段大致就是接下来白狼不知道到底叶子是不是自己真爱,因为他有了特莉丝,很难从这段感情里抉择)

  • 【解释:最后白狼逃脱了艾瑞汀和狂猎的魔爪,但是失忆了,也就是这里开始了巫师1的故事,巫师1里白狼逐渐和另一位女术士特莉丝建立了感情(当然还有一个夏妮妹子,不过正统结局是特莉丝)在2代时,白狼和特莉丝也渐渐建立了爱情关系,从记忆玫瑰那个洗澡池(虽然我更认为那是一时激情的火花碰撞)。】

歌词:当我说出我的心愿,你是否违己之愿爱上了我(来自原著最后的愿望彩蛋)

  • 【解释:这一段应该来自原著短篇小说最后的愿望,也是白狼和叶的初遇,当时叶子抓捕灯神,我也不知道具体原因是啥,白狼许下了最后的愿望(虽然这个愿望作者没有明确说明是啥,但是从最后的引言来看应该是让叶子爱上自己或者是让叶子和白狼的灵魂绑在一起)。
5.0
1人评价
avatar
avatar
0

请教各位大大个问题。。这个页面里的《普西拉之歌》声音是不是做过处理?我在游戏里动画挺流畅,但是声音总是每过两句就有停顿,导致我一度以为自己的画面设置调得过高~~但是改低配置读档重新看过场仍然一样。我去贴吧看他们发的视频跟我的效果是一样的,但你们页面里的视频声音是好的。~ 我是玩的PC端 Steam正版。。。请问你们玩的过程中声音和我出现的问题是一样的吗?

15个月
avatar
Reasno
0

@北落师门

15个月
avatar
北落师门
1

没有查过相关资料,我直觉猜是即时演算的锅。。为了照顾配置不足的玩家,所以把音频进行分段播放。有待大神回答。@三只寒鸦

15个月
avatar
0

@北落师门 可是排头还是疯疯版本

24个月
avatar
北落师门
0

你改下就好了,写那段的时候你的官方版本还没誊上去

24个月
avatar
0

回复@北落师门:你们那个连接挂了,我补一个自制版本的你看如何

6个月
avatar
0

我投疯疯一票@Rand Althur @北落师门

24个月
avatar
0

是不是可以加一个投票?让大家选哪个语言最佳?

24个月
avatar
北落师门
0

好主意

24个月
avatar
Reasno
0

回复@北落师门:昆特牌.jpg

24个月
avatar
北落师门
0

回复@北落师门:我买的昆特牌到了

24个月
avatar
1

疯疯快帮忙,出了点小问题,我不懂怎么弄啊

24个月
avatar
Reasno
0

行首的空格去掉试试

24个月
avatar
北落师门
1

好像已经搞定啦

24个月
avatar
北落师门
0

24个月
avatar
北落师门
0

回复@Reasno:你这是到处点赞刷成就啊

24个月
avatar
1

不过老实说,疯疯你的翻译版本比官方更有爱@疯王伊里斯

24个月
avatar
1

@北落师门 我的解析用的是那个原官方版本,你看要不要替换成疯疯翻译的版本


24个月
avatar
1

大大重新编辑一下咯,不好意思,搞乱了一点,其实配图应该往右边放的

24个月
S
2

The wolf I will follow into the storm 我愿跟随狼的脚步走进风暴之中

这歌以白狼第一人称写的,follow的应该是被狂猎俘虏的叶奈法,而不是狼吧 berries直译浆果是不是太宽泛了点?两版中文都确认是醋栗,味道酸楚又可以作为香水添加剂

25个月
avatar
疯王伊里斯
0

嗯其实是我凑数的,你直接编辑修改就好。。

25个月
3

回复@疯王伊里斯: “raven locks” 不是渡鸦的意思,指得就是yennefer的那种大波浪发型

21个月
1

回复@石三川: raven 是个比喻,发色黑如渡鸦

21个月
2

回复@疯王伊里斯: “lock 有个解释是” a piece of a person's hair that coils or hangs together

21个月
avatar
Reasno
0

回复@石三川:学习了

21个月